Nowy numer 13/2024 Archiwum

Iskra płonie i to jest zapalnik przejdź do galerii

Młodzież z okręgu limanowskiego zakończyła nagrania do oficjalnej polskiej wersji hymnu ŚDM Panama.

– To opowieść o młodym człowieku, który stanął po Światowych Dniach Młodzieży w Krakowie i nie wie, co ze sobą zrobić, gdzie dalej pójść. Klip zaczyna się wschodem, a kończy zachodem słońca. Mówi o pielgrzymowaniu, podejmowaniu trudu codziennej drogi i o powołaniu. Chcemy pokazać naszą polską maryjność. ŚDM w Panamie będą "postawione" na Maryi, a Ona jest Polsce niezwykle bliska poprzez kapliczki czy modlitwę różańcową – tłumaczy Ala Majda z ŚDM Limanowa, która koordynuje powstanie polskiej wersji hymnu ŚDM Panama "Oto Ja służebnica Pańska".

Zdjęcia z nagrań zamieściliśmy TUTAJ.

Młodzież z Limanowej zajęła się całością prac, począwszy od przetłumaczenia tekstu, co zrobiła Marta Kędra, wiolonczelistka, a zarazem nauczycielka języka hiszpańskiego w Szkole Muzycznej w Krakowie. Sparafrazował go poeta limanowski Zbigniew Wrona. Aranżację wykonał Bartek Szułakiewicz z tarnowskiego chóru Gos.pl. W nagraniu wzięli udział młodzi instrumentaliści, soliści i chórzyści z ziemi limanowskiej. Młodzież zajęła się także opracowaniem klipu. Zaangażowały się także ich rodziny.

Iskra płonie i to jest zapalnik   Aranżacją zajął się Bartek Szułakiewicz z Gos.pl Beata Malec-Suwara / Foto Gość Młodzi otrzymali szansę rozpalenia w sobie na nowo ŚDM-owego entuzjazmu. – Szukaliśmy też takiej możliwości. Widzimy, że wszędzie zapał gaśnie. Bańka pryśnie, jeśli ktoś uważa, że wydarzenie się skończyło. Dla nas ŚDM trwa i chcemy to, co przeżyliśmy, przekazać innym. To nasza misja, by dawać świadectwo i przyciągać młodych, pokazując, jak żyje się we wspólnocie, i co można razem zrobić – mówi Ala.

Jak to się stało, że młodzieży z Limanowej powierzono przygotowanie polskiej wersji hymnu z Panamy? – W dniu, w którym ukazał się hymn, dostałam kilkanaście wiadomości z pytaniem, kiedy nagrywamy naszą wersję. Dla nas to było normalne, że skoro już raz coś takiego zrobiliśmy i świetnie się przy tym bawiliśmy, to znowu będziemy nagrywać. I to był zapalnik – tłumaczy Ala, która miała w tym także swój bezpośredni udział.

Kiedy Ala była w Rzymie podczas przekazania symboli ŚDM młodzieży z Panamy, poznała osoby z Krajowego Biura Organizacyjnego ŚDM w Krakowie. Postanowiła więc do nich zadzwonić, kiedy będzie oficjalne polskie tłumaczenie tekstu, żeby mogli już działać. Wyprzedzili wszystkich, a że z hymnem do Krakowa poradzili sobie świetnie, nagranie oficjalnej polskie wersji powierzono im.

Iskra płonie i to jest zapalnik   Skrzypaczki z Limanowej Beata Malec-Suwara / Foto Gość Z tej szansy, jaką im dano, cieszą się młodzi, a także ich opiekun ks. Sylwester Brzeźny. – Cały czas struktury Światowych Dni Młodzieży u nas działają i żyjemy tym wszystkim. Wciąż przychodzą także nowe osoby. Wakacje absolutnie nie są przychylnym czasem, żeby takie rzeczy robić, ale udało się. Premiera hymnu będzie miała miejsce 10 września, wtedy zostanie zaprezentowana i puszczona w obieg. Śpieszymy się tak, ponieważ 23 września w Limanowej odbędzie się kolejny Synaj, który stanie się okazją, by na żywo hymn zaprezentować – wyjaśnia ks. Sylwester Brzeźny, okręgowy duszpasterz młodzieży.

X Spotkanie Młodzieży Diecezji Tarnowskiej "Synaj", a głównie forum, które podczas niego zaplanowano, będzie dotyczył Synodu, który trwa, ale też Panamy i rozwoju duszpasterstwa młodzieży. Na jego hasło wybrano słowa Maryi z Magnificat: "Wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny!".

Plan X Synaju:

 9.00–13.00 – forum młodzieży
16.00 – spotkanie ewangelizacyjne w parku Miejskim
19.30 – Eucharystia - sanktuarium Matki Bożej Bolesnej
21.00 – uwielbienie

Zgłoszenia w Sekretariacie Wydziału Duszpasterstwa Młodzieży (e-mail : wydzmlod@diecezja.tarnow.pl, tel. 14 631 73 90)
info : www.mlodziez.diecezja.tarnow.pl.

« 1 »
oceń artykuł Pobieranie..

Zapisane na później

Pobieranie listy